< Psaumes 80 >

1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Au maître de chant. Sur les lis du témoignage. Psaume d’Asaph. Pasteur d’Israël, prête l’oreille, toi qui conduis Joseph comme un troupeau; toi qui trônes sur les Chérubins, parais avec splendeur.
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, et viens à notre secours.
3 O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
O Dieu, rétablis-nous; fais briller ta face, et nous serons sauvés.
4 Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Yahweh, Dieu des armées, jusques à quand seras-tu irrité contre la prière de ton peuple?
5 Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Tu les as nourris d’un pain de larmes, tu les as abreuvés de larmes abondantes.
6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Tu as fait de nous un objet de dispute pour nos voisins, et nos ennemis se raillent de nous.
7 Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.
8 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
Tu as arraché de l’Égypte une vigne; tu as chassé les nations et tu l’as plantée.
9 Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Tu as ménagé de la place devant elle, elle a enfoncé ses racines et rempli la terre.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Son ombre couvrait les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu;
11 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
elle étendait ses branches jusqu’à la Mer, et ses rejetons jusqu’au Fleuve.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, en sorte que tous les passants la dévastent?
13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Le sanglier de la forêt la dévore, et les bêtes des champs en font leur pâture.
14 Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
Dieu des armées, reviens, regarde du haut du ciel et vois, considère cette vigne!
15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
Protège ce que ta droite a planté, et le fils que tu t’es choisi!...
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Elle est brûlée par le feu, elle est coupée; devant ta face menaçante, tout périt.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
Que ta main soit sur l’homme de ta droite, sur le fils de l’homme que tu t’es choisi.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Et nous ne nous éloignerons plus de toi; rends-nous la vie, et nous invoquerons ton nom.
19 Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Yahweh, Dieu des armées, rétablis-nous; fais briller sur nous ta face, et nous serons sauvés.

< Psaumes 80 >