< Psaumes 80 >
1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
TO THE OVERSEER. [SET] TO “LILIES OF TESTIMONY.” A PSALM OF ASAPH. Shepherd of Israel, give ear, Leading Joseph as a flock, Inhabiting the cherubim—shine forth,
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Before Ephraim, and Benjamin, and Manasseh, Wake up Your might, and come for our salvation.
3 O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
O God, cause us to turn back, And cause Your face to shine, and we are saved.
4 Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
YHWH, God of Hosts, until when? You have burned against the prayer of Your people.
5 Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
You have caused them to eat bread of tears, And cause them to drink With tears a third time.
6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
You make us a strife to our neighbors, And our enemies mock at it.
7 Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
God of Hosts, turn us back, And cause Your face to shine, and we are saved.
8 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
You bring a vine out of Egypt, You cast out nations, and plant it.
9 Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
You have looked before it, and root it, And it fills the land,
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Hills have been covered [with] its shadow, And its boughs [are] cedars of God.
11 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
It sends forth its branches to the sea, And its shoots to the river.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Why have You broken down its hedges, And everyone passing by the way has plucked it?
13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
A boar out of the forest tears it, And a wild beast of the fields grazes it.
14 Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
God of Hosts, turn back, we implore You, Look from the heavens, and see, and inspect this vine,
15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
And the root that Your right hand planted, And the branch You made strong for Yourself,
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Burned with fire—cut down, They perish from the rebuke of Your face.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
Let Your hand be on the man of Your right hand On the son of man You have strengthened for Yourself.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
And we do not go back from You, You revive us, and in Your Name we call.
19 Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
O YHWH, God of Hosts, turn us back, Cause Your face to shine, and we are saved!