< Psaumes 80 >
1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
亞薩的詩,交與伶長。調用為證的百合花。 領約瑟如領羊群之以色列的牧者啊,求你留心聽! 坐在二基路伯上的啊,求你發出光來!
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
在以法蓮、便雅憫、瑪拿西前面 施展你的大能,來救我們。
3 O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
4 Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
耶和華-萬軍之上帝啊, 你向你百姓的禱告發怒,要到幾時呢?
5 Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
你以眼淚當食物給他們吃, 又多量出眼淚給他們喝。
6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
你使鄰邦因我們紛爭; 我們的仇敵彼此戲笑。
7 Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!
8 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
你從埃及挪出一棵葡萄樹, 趕出外邦人,把這樹栽上。
9 Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
你在這樹根前預備了地方, 它就深深扎根,爬滿了地。
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
它的影子遮滿了山, 枝子好像佳美的香柏樹。
11 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
它發出枝子,長到大海, 發出蔓子,延到大河。
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
你為何拆毀這樹的籬笆, 任憑一切過路的人摘取?
13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
林中出來的野豬把它糟踏; 野地的走獸拿它當食物。
14 Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
萬軍之上帝啊,求你回轉! 從天上垂看,眷顧這葡萄樹,
15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
保護你右手所栽的 和你為自己所堅固的枝子。
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
這樹已經被火焚燒,被刀砍伐; 他們因你臉上的怒容就滅亡了。
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
願你的手扶持你右邊的人, 就是你為自己所堅固的人子。
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
19 Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
耶和華-萬軍之上帝啊,求你使我們回轉, 使你的臉發光,我們便要得救!