< Psaumes 80 >

1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Aw Israel tuudoenkung, tukkqeng amyihna Joseph ak sawikung ngai law lah, nang cherubim anglak li awh ngawi nawh, vang law lah.
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Ephraim, Benjamin ingkaw Manoseh a haiawh. Nak thaawmnaak y lah; law nawhtaw kaimih ve ni hul khqi lah.
3 O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Aw Khawsa, kaimih ve ni thaw khqi tlaih nawh; na haai ce kaimih ak khan awh vang sak lah, cawhtaw hulna awm kawng unyng.
4 Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Aw Bawipa Boeimang Khawsa, ityk dy nu nak thlangkhqi ak cykcahnaak awh nak kaw a seet hly.
5 Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Cekhqi ce nang ing mikphli ing buh ai sak khqi hawh tiksaw; boet awh ak bena mikphli tui ce awk sak hawh hyk ti.
6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Ka kengsam awhkaw thlangkhqi ak kawqepnaak na ni sai tiksaw, ka qaalkhqi a qaihbu na ni sai hyk ti.
7 Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Aw Boeimang thakawm Khawsa, kaimih ve ni thaw khqi tlaih nawh; na haai ce kaimih ak khan awh vang sak lah, cawhtaw hulna awm kawng unyng.
8 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
Izip qam awhkawng nang ing misurkung hawlaw tiksaw; pilnam thlangkhqi na hqek boeih congawh ling hyk ti.
9 Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
Ce nang lingnaak aham dek chei hqeet hyk ti, ak kqa thla nawh qam khuiawh zam tikzak hy.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
Thlangkhqi ce a hliip ing dah nawh, a paangkhqi ing sidor thing tha ak awm soeih khqi awm dah tlyp hy.
11 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
A paangkhqi ing tuicunli pha nawh, ak kqakhqi ing lawngnu tui pha hy.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
Ak thoek cawnkhqi ing misur thaih amik bihnaak ham ikaw hamna vawng na hqe peek?
13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Kqawng nakaw vawmngaikhqi ing naawk unawh kqawng nakaw chukphakhqi ing ai uhy.
14 Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
Aw Boeimang Khawsa, kaimih benna hlat law lah! Khan nakawng ni nuk toek law nawhtaw ni hu lah!
15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
Nak tangkut ing nang ling ak kqa, namah aham nam thawh ca pa ve.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Na misur ve chawm unawh, mai awh phum uhy; nang a toelnaak awh nak thlangkhqi plawci kang uhy.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
Na kut ce nak tang benawh ak ngawi thlang ak khan awh tloeng pe, namah aham nang ing nam thawh thlanghqing capa ak khan awh.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Cawhtaw nang ce am ning hlat taak voel kawng unyng; kaimih ve ni caih sak khqi tlaih lah, cawhtaw nang ming ce nik khy hly hawh unyng.
19 Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Aw Bawipa Boeimang Khawsa, ak cyk awhkaw amyihna kaimih ve ni awm sak khqi tlaih lah; hulna kami awmnaak thai aham na haai ce kaimih ak khan awh vang law sak lah.

< Psaumes 80 >