< Psaumes 80 >
1 Au chef des chantres. Sur les lis lyriques. D’Asaph. Psaume. Prête l’oreille, berger d’Israël, Toi qui conduis Joseph comme un troupeau! Parais dans ta splendeur, Toi qui es assis sur les chérubins!
Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
2 Devant Éphraïm, Benjamin et Manassé, réveille ta force, Et viens à notre secours!
Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
3 O Dieu, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
4 Éternel, Dieu des armées! Jusques à quand t’irriteras-tu contre la prière de ton peuple?
Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
5 Tu les nourris d’un pain de larmes. Tu les abreuves de larmes à pleine mesure.
Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
6 Tu fais de nous un objet de discorde pour nos voisins, Et nos ennemis se raillent de nous.
Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
7 Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
8 Tu avais arraché de l’Égypte une vigne; Tu as chassé des nations, et tu l’as plantée.
Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
9 Tu as fait place devant elle: Elle a jeté des racines et rempli la terre;
A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
10 Les montagnes étaient couvertes de son ombre, Et ses rameaux étaient comme des cèdres de Dieu;
A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
11 Elle étendait ses branches jusqu’à la mer, Et ses rejetons jusqu’au fleuve.
A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
12 Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, En sorte que tous les passants la dépouillent?
A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
13 Le sanglier de la forêt la ronge, Et les bêtes des champs en font leur pâture.
Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
14 Dieu des armées, reviens donc! Regarde du haut des cieux, et vois! Considère cette vigne!
Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
15 Protège ce que ta droite a planté, Et le fils que tu t’es choisi!…
Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
16 Elle est brûlée par le feu, elle est coupée! Ils périssent devant ta face menaçante.
Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
17 Que ta main soit sur l’homme de ta droite, Sur le fils de l’homme que tu t’es choisi!
Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de toi. Fais-nous revivre, et nous invoquerons ton nom.
Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
19 Éternel, Dieu des armées, relève-nous! Fais briller ta face, et nous serons sauvés!
Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.