< Psaumes 8 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
В конец, о точилех, Псалом Давиду. Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли, яко взятся великолепие Твое превыше небес.
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
Из уст младенец и ссущих совершил еси хвалу, враг Твоих ради, еже разрушити врага и местника.
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
Яко узрю небеса, дела перст Твоих, луну и звезды, яже Ты основал еси:
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
что есть человек, яко помниши его? Или сын человечь, яко посещаеши его?
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
Умалил еси его малым чим от Ангел, славою и честию венчал еси его:
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
и поставил еси его над делы руку Твоею, вся покорил еси под нозе его:
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
овцы и волы вся, еще же и скоты польския,
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
птицы небесныя и рыбы морския, преходящыя стези морския.
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Господи Господь наш, яко чудно имя Твое по всей земли.