< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
Para o músico chefe; em um instrumento de Gate. Um salmo de David. Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra! Você colocou sua glória acima dos céus!
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
A partir dos lábios de bebês e bebês que você estabeleceu força, por causa de seus adversários, para que você possa silenciar o inimigo e o vingador.
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
When Eu considero seus céus, o trabalho de seus dedos, a lua e as estrelas, que você ordenou,
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
o que é o homem, que você pensa dele? O que é o filho do homem, que você cuida dele?
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
Pois você o fez um pouco mais baixo do que os anjos, e o coroou com glória e honra.
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
Você o faz governar sobre as obras de suas mãos. Você colocou todas as coisas debaixo dos pés dele:
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
Todos os ovinos e bovinos, sim, e os animais do campo,
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
os pássaros do céu, os peixes do mar, e o que quer que passe através dos caminhos dos mares.
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra!

< Psaumes 8 >