< Psaumes 8 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
聖歌隊の指揮者によってギテトにあわせてうたわせたダビデの歌 主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。あなたの栄光は天の上にあり、
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
みどりごと、ちのみごとの口によって、ほめたたえられています。あなたは敵と恨みを晴らす者とを静めるため、あだに備えて、とりでを設けられました。
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
わたしは、あなたの指のわざなる天を見、あなたが設けられた月と星とを見て思います。
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
人は何者なので、これをみ心にとめられるのですか、人の子は何者なので、これを顧みられるのですか。
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
ただ少しく人を神よりも低く造って、栄えと誉とをこうむらせ、
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
これにみ手のわざを治めさせ、よろずの物をその足の下におかれました。
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
すべての羊と牛、また野の獣、
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
空の鳥と海の魚、海路を通うものまでも。
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
主、われらの主よ、あなたの名は地にあまねく、いかに尊いことでしょう。