< Psaumes 8 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
なんぢは嬰兒ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭靜めんがためなり
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
我なんぢの指のわざなる天を觀なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
只すこしく人を神よりも卑つくりて榮と尊貴とをかうぶらせ
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
すべての羊うしまた野の獣
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな