< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great! Your glory reaches up higher than the heavens!
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
You have taught little children and infants to praise you; they cause your enemies and those who try to (get revenge on/get rid of) you to be silent.
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
When I look up at the sky [at night], and see the things that you have made— the moon and the stars that you have set in place—
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
it is amazing [to me] that [RHQ] you think about people, that you are concerned about [us] humans!
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
You made the angels in heaven to be only a little more important than we are; you caused us to be like kings [MET] and you gave us splendor and honor [DOU]!
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
You put us in charge of everything that you made; you gave us authority over all things—
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
the sheep and the cattle, and even the wild animals,
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
the birds, the fish, and everything [else] that swims in the seas.
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Yahweh, our Lord, people all over the world know that you [MTY] are very great!

< Psaumes 8 >