< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
For the leader: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument. Lord our God! How glorious in all the earth is your name! Your praise reaches as high as the heavens,
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
from the mouths of children and infants. You have built a fortress against your enemies, to silence the foe and the rebel.
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set there,
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
what are mortals, that you think of them, humans, that you visit them?
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
Yet you made them little less than divine, crowned them with glory and majesty,
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
made them lord of the works of your hands, put all things under their feet –
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
sheep and oxen, all of them; and the wild beasts also:
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
birds of the air, and fish of the sea, and all that crosses the paths of the ocean.
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!

< Psaumes 8 >