< Psaumes 8 >
1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. A PSALM OF DAVID. YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth, Who have set Your splendor on the heavens!
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
From the mouths of infants and sucklings You have founded strength, Because of Your adversaries, To still an enemy and a self-avenger.
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
For I see Your heavens, a work of Your fingers, [The] moon and stars that You established.
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
What [is] man that You remember him? The son of man that You inspect him?
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
You make him a little lower than the gods [[or God]], And surround him with glory and majesty.
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
You cause him to rule Over the works of Your hands, You have placed all under his feet.
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
Sheep and oxen, all of them, And also beasts of the field,
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
Bird of the heavens, and fish of the sea, Passing through the paths of the seas!
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
YHWH, our Lord, How majestic [is] Your Name in all the earth!