< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
For the music director. On the gittith. A psalm of David. Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth! Your majesty is greater than the heavens above,
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
and is sung by the voices of children and infants. Your strength counters your opponents, silencing the enemy and the avenger.
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
When I contemplate the heavens that your hands made, the moon and stars that you placed there,
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
What are human beings that you should concern yourself with them? What are people that you should care for them?
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
You created them a little lower than God, crowning them with glory and majesty.
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
You put them in charge of all that you made, giving them authority over everything:
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
the sheep, the cattle, and the wild animals,
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
the birds in the sky, and the fish in the sea—everything that swims in the ocean.
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
Lord, our Lord, your magnificent reputation fills the earth!

< Psaumes 8 >