< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
大衛的詩,交與伶長。用迦特樂器。 耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美! 你將你的榮耀彰顯於天。
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
你因敵人的緣故, 從嬰孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敵和報仇的閉口無言。
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
我觀看你指頭所造的天, 並你所陳設的月亮星宿,
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
便說:人算甚麼,你竟顧念他! 世人算甚麼,你竟眷顧他!
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
你叫他比天使微小一點, 並賜他榮耀尊貴為冠冕。
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
你派他管理你手所造的, 使萬物,就是一切的牛羊、 田野的獸、空中的鳥、海裏的魚, 凡經行海道的,都服在他的腳下。
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
耶和華-我們的主啊, 你的名在全地何其美!

< Psaumes 8 >