< Psaumes 8 >

1 Au chef des chantres. Sur la guitthith. Psaume de David. Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre! Ta majesté s’élève au-dessus des cieux.
大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。 耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美! 你将你的荣耀彰显于天。
2 Par la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle Tu as fondé ta gloire, pour confondre tes adversaires, Pour imposer silence à l’ennemi et au vindicatif.
你因敌人的缘故, 从婴孩和吃奶的口中, 建立了能力, 使仇敌和报仇的闭口无言。
3 Quand je contemple les cieux, ouvrage de tes mains, La lune et les étoiles que tu as créées:
我观看你指头所造的天, 并你所陈设的月亮星宿,
4 Qu’est-ce que l’homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l’homme, pour que tu prennes garde à lui?
便说:人算什么,你竟顾念他! 世人算什么,你竟眷顾他!
5 Tu l’as fait de peu inférieur à Dieu, Et tu l’as couronné de gloire et de magnificence.
你叫他比天使微小一点, 并赐他荣耀尊贵为冠冕。
6 Tu lui as donné la domination sur les œuvres de tes mains, Tu as tout mis sous ses pieds,
你派他管理你手所造的, 使万物,就是一切的牛羊、 田野的兽、空中的鸟、海里的鱼, 凡经行海道的,都服在他的脚下。
7 Les brebis comme les bœufs, Et les animaux des champs,
8 Les oiseaux du ciel et les poissons de la mer, Tout ce qui parcourt les sentiers des mers.
9 Éternel, notre Seigneur! Que ton nom est magnifique sur toute la terre!
耶和华—我们的主啊, 你的名在全地何其美!

< Psaumes 8 >