< Psaumes 76 >
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
Salmo e cântico de Asafe, para o regente, com instrumentos de cordas: Deus é conhecido em Judá; grande é o seu nome em Israel.
2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
E em Salém está seu tabernáculo, e sua morada em Sião.
3 C’est là qu’il a brisé les flèches, Le bouclier, l’épée et les armes de guerre. (Pause)
Ali ele quebrou as flechas do arco; o escudo, a espada, e a guerra. (Selá)
4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
Tu és mais ilustre [e] glorioso que montes de presas.
5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
Os ousados de coração foram despojados; dormiram seu sono; e dos homens valentes, nenhum encontrou [poder] em suas mãos.
6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
Por tua repreensão, ó Deus de Jacó, carruagens e cavalos caíram no sono [da morte].
7 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
Tu, terrível és tu; e quem subsistirá perante ti com tua ira?
8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s’est tenue tranquille,
Desde os céus tu anunciaste o juízo; a terra tremeu, e se aquietou,
9 Lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. (Pause)
Quando Deus se levantou para o julgamento, para salvar a todos os mansos da terra. (Selá)
10 L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Porque a ira humana serve para o teu louvor; com o restante da ira te cingirás.
11 Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
Fazei votos, e [os] pagai ao SENHOR vosso Deus; todos os que estão ao redor dele tragam presentes ao Temível.
12 Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
Ele cortará o espírito dos governantes; ele é temível aos reis da terra.