< Psaumes 76 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
برای سالار مغنیان برذوات اوتار. مزمور و سرود آساف خدا در یهودا معروف است و نام او دراسرائیل عظیم!۱
2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
خیمه او است درشالیم و مسکن او در صهیون.۲
3 C’est là qu’il a brisé les flèches, Le bouclier, l’épée et les armes de guerre. (Pause)
در آنجا، برقهای کمان را شکست. سپر و شمشیر و جنگ را، سلاه.۳
4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
تو جلیل هستی و مجید، زیاده از کوههای یغما!۴
5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
قوی‌دلان تاراج شده‌اند و خواب ایشان رادرربود و همه مردان زورآور دست خود رانیافتند.۵
6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
از توبیخ تو‌ای خدای یعقوب، بر ارابه هاو اسبان خوابی گران مستولی گردید.۶
7 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
تو مهیب هستی، تو! و در حین غضبت، کیست که به حضورتو ایستد؟۷
8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s’est tenue tranquille,
از آسمان داوری را شنوانیدی. پس جهان بترسید و ساکت گردید.۸
9 Lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. (Pause)
چون خدا برای داوری قیام فرماید تا همه مساکین جهان راخلاصی بخشد، سلاه،۹
10 L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
آنگاه خشم انسان تو راحمد خواهد گفت و باقی خشم را بر کمر خودخواهی بست.۱۰
11 Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
نذر کنید و وفا نمایید برای یهوه خدای خود. همه که گرداگرد او هستند، هدیه بگذرانند نزد او که مهیب است.۱۱
12 Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
روح روسا رامنقطع خواهد ساخت و برای پادشاهان جهان مهیب می‌باشد.۱۲

< Psaumes 76 >