< Psaumes 76 >
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume d’Asaph. Cantique. Dieu est connu en Juda, Son nom est grand en Israël.
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel. Ein Psalm Asaphs. Ein Lied. Gott ist in Juda bekannt, in Israel ist sein Name groß.
2 Sa tente est à Salem, Et sa demeure à Sion.
Ist doch in Salem seine Hütte, und seine Wohnung auf Zion.
3 C’est là qu’il a brisé les flèches, Le bouclier, l’épée et les armes de guerre. (Pause)
Dort zerbrach er die Blitze des Bogens, Schild und Schwert und Streit. (Sela)
4 Tu es plus majestueux, plus puissant Que les montagnes des ravisseurs.
Furchtbar bist du, herrlich, von den ewigen Bergen her.
5 Ils ont été dépouillés, ces héros pleins de courage, Ils se sont endormis de leur dernier sommeil; Ils n’ont pas su se défendre, tous ces vaillants hommes.
Ausgeplündert wurden, die starkes Mutes waren; sie sanken in Schlaf, und allen Tapferen versagten ihre Hände.
6 A ta menace, Dieu de Jacob! Ils se sont endormis, cavaliers et chevaux.
Von deinem Schelten, Gott Jakobs, wurden so Wagen als Roß in tiefen Schlaf versenkt.
7 Tu es redoutable, ô toi! Qui peut te résister, quand ta colère éclate?
Du bist furchtbar, und wer kann vor deinem Angesicht bestehn, sobald du zürnst?
8 Du haut des cieux tu as proclamé la sentence; La terre effrayée s’est tenue tranquille,
Vom Himmel ließest du das Urteil vernehmen; da erschrak die Erde und ward still,
9 Lorsque Dieu s’est levé pour faire justice, Pour sauver tous les malheureux de la terre. (Pause)
als Gott sich zum Gericht erhob, um allen Gebeugten auf Erden zu helfen. (Sela)
10 L’homme te célèbre même dans sa fureur, Quand tu te revêts de tout ton courroux.
Denn der Grimm der Menschen preist dich; mit dem Überreste der Ausbrüche des Grimms gürtest du dich.
11 Faites des vœux à l’Éternel, votre Dieu, et accomplissez-les! Que tous ceux qui l’environnent apportent des dons au Dieu terrible!
Gelobt und bezahlt Gelübde Jahwe, eurem Gott! Alle um ihn her müssen dem Furchtbaren Gaben bringen,
12 Il abat l’orgueil des princes, Il est redoutable aux rois de la terre.
der Fürsten des Mutes beraubt und den Königen auf Erden furchtbar ist.