< Psaumes 75 >
1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! Nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
Para o regente, conforme “altachete”; salmo e cântico de Asafe: Louvamos a ti, ó Deus; louvamos, e perto [está] o teu nome; são anunciadas as tuas maravilhas.
2 Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
O que eu recebi, no [tempo] determinado, julgarei de forma justa.
3 La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent: Moi, j’affermis ses colonnes. (Pause)
A terra e todos os seus moradores [são] dissolvidos; [porém] eu fortifiquei suas colunas. (Selá)
4 Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N’élevez pas la tête!
Eu disse aos orgulhosos: Não sejais orgulhosos! E aos perversos: Não exalteis o vosso poder!
5 N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance!
Não confieis em vosso poder, nem faleis com arrogância.
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation.
Porque a exaltação não vem do oriente, nem do ocidente, nem do deserto;
7 Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l’un, et il élève l’autre.
Mas sim [de] Deus, que é o Juiz; ele abate a um, e exalta a outro.
8 Il y a dans la main de l’Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie.
Porque o SENHOR [tem] um copo na mão; com vinho espumado, cheio de mistura, e ele o derramará; e os perversos da terra o beberão e sugarão até seus restos.
9 Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.
Mas eu [o] anunciarei para sempre; cantarei louvores ao Deus de Jacó.
10 Et j’abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
E cortarei todas as arrogâncias dos perversos; [mas] os rostos dos justos serão exaltados.