< Psaumes 75 >

1 Au chef des chantres. “Ne détruis pas.” Psaume d’Asaph. Cantique. Nous te louons, ô Dieu! Nous te louons; Ton nom est dans nos bouches; Nous publions tes merveilles.
Per il Capo de’ musici. “Non distruggere”. Salmo di Asaf. Canto. Noi ti celebriamo, o Dio, ti celebriamo; quelli che invocano il tuo nome narrano le tue maraviglie.
2 Au temps que j’aurai fixé, Je jugerai avec droiture.
Quando verrà il tempo che avrò fissato, io giudicherò dirittamente.
3 La terre tremble avec tous ceux qui l’habitent: Moi, j’affermis ses colonnes. (Pause)
Si dissolva la terra con tutti i suoi abitanti, io ne rendo stabili le colonne. (Sela)
4 Je dis à ceux qui se glorifient: Ne vous glorifiez pas! Et aux méchants: N’élevez pas la tête!
Io dico agli orgogliosi: Non vi gloriate! e agli empi: non alzate il corno!
5 N’élevez pas si haut votre tête, Ne parlez pas avec tant d’arrogance!
Non levate il vostro corno in alto, non parlate col collo duro!
6 Car ce n’est ni de l’orient, ni de l’occident, Ni du désert, que vient l’élévation.
Poiché non è dal levante né dal ponente, né dal mezzogiorno che vien l’elevazione;
7 Mais Dieu est celui qui juge: Il abaisse l’un, et il élève l’autre.
ma Dio è quel che giudica; egli abbassa l’uno ed innalza l’altro.
8 Il y a dans la main de l’Éternel une coupe, Où fermente un vin plein de mélange, Et il en verse: Tous les méchants de la terre sucent, boivent jusqu’à la lie.
L’Eterno ha in mano una coppa, ove spumeggia un vino pien di mistura. Egli ne mesce; certo, tutti gli empi della terra ne succeranno e berranno le fecce.
9 Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l’honneur du Dieu de Jacob.
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;
10 Et j’abattrai toutes les forces des méchants; Les forces du juste seront élevées.
spezzerò tutta la potenza degli empi, ma la potenza de’ giusti sarà accresciuta.

< Psaumes 75 >