< Psaumes 73 >
1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Psalm Asafov. Dá, dober je Bog Izraelu, čistim v srci.
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Jaz pa, malo da se niso izpotaknile noge moje, skoraj nič, da niso izpodrsnili koraki moji,
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Ko sem zavidal blazne, gledal krivičnih blagostanje,
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
Ker ni ga vozla notri do njih smrti, temuč tolsta je njih moč.
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
V trudu človeškem niso, in z drugimi ljudmi ne tepó jih nadloge.
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Zatorej jih obdajajo prevzetnosti verige, pokriva jih kakor dika silovitost.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
Svétiti se jim od tolšče obé očesi, kipé misli srčne.
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Kužni so, in hudobno govoré zatiranje, in z višave govoré.
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
V nebo dvigajo usta svoja, in jezik njih prehaja zemljo.
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
Zatorej se vrača sem ljudstvo njegovo, ko se čaše, vode polne, iztiskajo jim,
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
Da pravijo: Kako bi poznal Bog mogočni? ali bi bilo znanje v višavi?
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Glej tiste krivične, kako mirni vekomaj množijo močí.
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Vendar zastonj čistim svoje srce, in v snagi umivam rok svoje;
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Ko me tepe vsak dan, in pokora moja mi je gotova vsako jutro.
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Ako rečem: Pravil bodem to; glej, izdajalec bi bil zarodu tvojih sinov.
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Ako bi mislil spoznati to, težavno se mi je zdelo v mojih očéh;
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
Dokler sem stopil v svetišča Boga mogočnega, zagledal njih konec.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Ali na polzlo jih staviš, mečeš jih dol v podrtije.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Kako ginejo v zapuščenost, kakor v hipu minejo, konec jih je v grozah.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Kakor sanje, ko se je zbudil kdo: Bog, ko se zbudiš, zaničuješ njih podobo.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Ko se razdraži srce moje, in ko sem se v ledvicah svojih samega zbadal,
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
Tedaj sem bil brezpameten, ko nisem vedel: kakor živina bil sem pri tebi.
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
Zatorej bodem jaz vedno s teboj; prijel si roko desno mojo.
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Sè sovetom svojim me spremljaj, da me potem v slavo sprejmeš.
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
Kdo bi mi bil v nebesih razen tebe? in razen tebe se nikogar ne veselim na zemlji.
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
Ko peša meso moje in srce moje, skala srca mojega in delež moj je Bog vekomaj.
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Ker glej, kateri so daleč od tebe, ginejo; pokončaš ga, kdor koli se s prešestvovanjem izneveri tebi.
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
Meni torej je dobro, da sem blizu Bogu; v Gospoda stavim svoje pribežališče, da oznanjam vsa dela tvoja.