< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Un psalm al lui Asaf. Cu adevărat Dumnezeu este bun cu Israel, cu cei cu inimă curată.
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
Dar cât despre mine, picioarele mele aproape m-au lăsat, pașii mei aproape au alunecat.
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
Căci am fost invidios pe cei nebuni, când am văzut prosperitatea celor stricați.
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
Căci nu sunt legături în moartea lor, ci tăria lor este fermă.
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
Ei nu sunt în necaz ca alți oameni, nici nu sunt loviți cu plăgi ca alți oameni.
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
De aceea mândria îi înconjoară ca un lanț; violența îi acoperă ca o haină.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
Ochii lor se bulbucă cu grăsime; au mai mult decât inima și-ar dori.
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
Sunt corupți și vorbesc stricat despre oprimare, vorbesc trufaș.
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
Își înalță gura împotriva cerurilor și limba lor cutreieră pământul.
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
De aceea poporul lui se întoarce aici; și apele plinătății le sunt stoarse.
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
Și ei spun: Cum știe Dumnezeu? Și este cunoaștere în cel Preaînalt?
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Iată, aceștia sunt neevlavioșii, care prosperă în lume; ei cresc în bogății.
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Într-adevăr, mi-am curățat inima în zadar și mi-am spălat mâinile în nevinovăție.
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
Căci, cât era ziua de lungă am fost lovit cu plăgi și pedepsit în fiecare dimineață.
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
Dacă spun: Voi vorbi astfel; iată, aș ofensa generația copiilor tăi.
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
Când m-am gândit să înțeleg aceasta, a fost prea dureros pentru mine,
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
Până când am intrat în sanctuarul lui Dumnezeu: atunci am înțeles sfârșitul lor.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Cu siguranță i-ai pus în locuri alunecoase; i-ai trântit în nimicire.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
Cum sunt ei duși la pustiire, ca într-o clipă! Sunt complet mistuiți cu terori.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Ca un vis când cineva se trezește, astfel, Doamne, când te trezești, vei disprețui chipul lor.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Astfel inima mea a fost mâhnită și am fost înțepat în rărunchii mei.
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
Așa neghiob eram și ignorant; eram ca un dobitoc înaintea ta.
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
Cu toate acestea sunt neîncetat cu tine; tu m-ai ținut de mâna mea dreaptă.
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
Mă vei călăuzi cu sfatul tău și după aceea mă vei primi în glorie.
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
Pe cine am eu în cer decât pe tine? Și afară de tine nu este nimeni pe pământ pe care să îl doresc.
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
Carnea mea și inima mea eșuează, dar Dumnezeu este tăria inimii mele și porția mea pentru totdeauna.
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Căci, iată, cei ce sunt departe de tine vor pieri; ai nimicit pe toți cei ce merg de la tine, curvind.
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
Dar este bine pentru mine să mă apropii de Dumnezeu; mi-am pus încrederea în Domnul DUMNEZEU, ca să vestesc toate lucrările tale.

< Psaumes 73 >