< Psaumes 73 >
1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
볼지어다! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다