< Psaumes 73 >
1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
アサフのうた 神はイスラエルにむかひ心のきよきものに對ひてまことに恵あり
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
然はあれどわれはわが足つまづくばかりわが歩すべるばかりにてありき
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
こはわれ惡きものの榮ゆるを見てその誇れる者をねたみしによる
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
かれらは死るに苦しみなくそのちからは反てかたし
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
かれらは人のごとく憂にをらず人のごとく患難にあふことなし
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
このゆゑに倣慢は妝飾のごとくその頚をめぐり強暴はころものごとく彼等をおほへり
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
かれら肥ふとりてその目とびいで心の欲にまさりて物をうるなり
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
また嘲笑をなし惡をもて暴虐のことばをいだし高ぶりてものいふ
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
その口を天におきその舌を地にあまねく往しむ
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
このゆゑにかれの民はここにかへり水のみちたる杯をしぼりいだして
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
いへらく神いかで知たまはんや至上者に知識あらんやと
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
観よかれらは惡きものなるに常にやすらかにしてその富ましくははれり
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
誠に我はいたづらに心をきよめ罪ををかさずして手をあらひたり
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
そはわれ終日なやみにあひ朝ごとに責をうけしなり
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
われもし斯ることを述んといひしならば我なんぢが子輩の代をあやまらせしならん
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
われこれらの道理をしらんとして思ひめぐらししにわが眼いたく痛たり
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
われ神の聖所にゆきてかれらの結局をふかく思へるまでは然りき
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
誠になんぢはかれらを滑かなるところにおきかれらを滅亡におとしいれ給ふ
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
かれらは瞬間にやぶれたるかな彼等は恐怖をもてことごとく滅びたり
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
主よなんぢ目をさましてかれらが像をかろしめたまはんときは夢みし人の目さめたるがごとし
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
わが心はうれへわが腎はさされたり
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
われおろかにして知覺なし聖前にありて獣にひとしかりき
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
されど我つねになんぢとともにあり汝わが右手をたもちたまへり
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
なんぢその訓諭をもて我をみちびき後またわれをうけて榮光のうちに入たまはん
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
汝のほかに我たれをか天にもたん地にはなんぢの他にわが慕ふものなし
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
わが身とわが心とはおとろふされど神はわがこころの磐わがとこしへの嗣業なり
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
観よなんぢに遠きものは滅びん汝をはなれて姦淫をおこなふ者はみななんぢ之をほろぼしたまひたり
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
神にちかづき奉るは我によきことなり われは主ヱホバを避所としてそのもろもろの事跡をのべつたへん