< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart.
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked.
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
For there are no bands in their death: but their strength is firm.
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Therefore pride compasses them about as a chain; violence covers them as a garment.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish.
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
Therefore his people return here: and waters of a full cup are wrung out to them.
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
And they say, How does God know? and is there knowledge in the most High?
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Behold, these are the ungodly, who prosper in the world; they increase in riches.
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocence.
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
If I say, I will speak thus; behold, I should offend against the generation of your children.
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
When I thought to know this, it was too painful for me;
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
Until I went into the sanctuary of God; then understood I their end.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
As a dream when one awakes; so, O Lord, when you awake, you shall despise their image.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
Thus my heart was grieved, and I was pricked in my reins.
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
Nevertheless I am continually with you: you have held me by my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
Whom have I in heaven but you? and there is none upon earth that I desire beside you.
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
My flesh and my heart fails: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
For, lo, they that are far from you shall perish: you have destroyed all them that go a whoring from you.
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
But it is good for me to draw near to God: I have put my trust in the Lord GOD, that I may declare all your works.

< Psaumes 73 >