< Psaumes 73 >

1 Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, Pour ceux qui ont le cœur pur.
A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart.
2 Toutefois, mon pied allait fléchir, Mes pas étaient sur le point de glisser;
But as for me, my feet had almost stumbled; my steps had nearly slipped.
3 Car je portais envie aux insensés, En voyant le bonheur des méchants.
For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked.
4 Rien ne les tourmente jusqu’à leur mort, Et leur corps est chargé d’embonpoint;
They have no struggle in their death; their bodies are well-fed.
5 Ils n’ont aucune part aux souffrances humaines, Ils ne sont point frappés comme le reste des hommes.
They are free of the burdens others carry; they are not afflicted like other men.
6 Aussi l’orgueil leur sert de collier, La violence est le vêtement qui les enveloppe;
Therefore pride is their necklace; a garment of violence covers them.
7 L’iniquité sort de leurs entrailles, Les pensées de leur cœur se font jour.
From their prosperity proceeds iniquity; the imaginations of their hearts run wild.
8 Ils raillent, et parlent méchamment d’opprimer; Ils profèrent des discours hautains,
They mock and speak with malice; with arrogance they threaten oppression.
9 Ils élèvent leur bouche jusqu’aux cieux, Et leur langue se promène sur la terre.
They set their mouths against the heavens, and their tongues strut across the earth.
10 Voilà pourquoi son peuple se tourne de leur côté, Il avale l’eau abondamment,
So their people return to this place and drink up waters in abundance.
11 Et il dit: Comment Dieu saurait-il, Comment le Très-Haut connaîtrait-il?
The wicked say, “How can God know? Does the Most High have knowledge?”
12 Ainsi sont les méchants: Toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
Behold, these are the wicked— always carefree as they increase their wealth.
13 C’est donc en vain que j’ai purifié mon cœur, Et que j’ai lavé mes mains dans l’innocence:
Surely in vain I have kept my heart pure; in innocence I have washed my hands.
14 Chaque jour je suis frappé, Tous les matins mon châtiment est là.
For I am afflicted all day long and punished every morning.
15 Si je disais: Je veux parler comme eux, Voici, je trahirais la race de tes enfants.
If I had said, “I will speak this way,” then I would have betrayed Your children.
16 Quand j’ai réfléchi là-dessus pour m’éclairer, La difficulté fut grande à mes yeux,
When I tried to understand all this, it was troublesome in my sight
17 Jusqu’à ce que j’eusse pénétré dans les sanctuaires de Dieu, Et que j’eusse pris garde au sort final des méchants.
until I entered God’s sanctuary; then I discerned their end.
18 Oui, tu les places sur des voies glissantes, Tu les fais tomber et les mets en ruines.
Surely You set them on slick ground; You cast them down into ruin.
19 Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!
How suddenly they are laid waste, completely swept away by terrors!
20 Comme un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
Like one waking from a dream, so You, O Lord, awaken and despise their form.
21 Lorsque mon cœur s’aigrissait, Et que je me sentais percé dans les entrailles,
When my heart was grieved and I was pierced within,
22 J’étais stupide et sans intelligence, J’étais à ton égard comme les bêtes.
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before You.
23 Cependant je suis toujours avec toi, Tu m’as saisi la main droite;
Yet I am always with You; You hold my right hand.
24 Tu me conduiras par ton conseil, Puis tu me recevras dans la gloire.
You guide me with Your counsel, and later receive me in glory.
25 Quel autre ai-je au ciel que toi! Et sur la terre je ne prends plaisir qu’en toi.
Whom have I in heaven but You? And on earth I desire no one besides You.
26 Ma chair et mon cœur peuvent se consumer: Dieu sera toujours le rocher de mon cœur et mon partage.
My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
27 Car voici, ceux qui s’éloignent de toi périssent; Tu anéantis tous ceux qui te sont infidèles.
Those far from You will surely perish; You destroy all who are unfaithful to You.
28 Pour moi, m’approcher de Dieu, c’est mon bien: Je place mon refuge dans le Seigneur, l’Éternel, Afin de raconter toutes tes œuvres.
But as for me, it is good to draw near to God. I have made the Lord GOD my refuge, that I may proclaim all Your works.

< Psaumes 73 >