< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
Da al rey tu autoridad, oh Dios, y tu justicia al hijo del rey.
2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Puede ser un juez de su pueblo en justicia, y tomar decisiones verdaderas para los pobres.
3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
Que las montañas den paz al pueblo y las colinas justicia.
4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
Que él sea un juez de los pobres entre la gente, que pueda dar la salvación a los hijos de los necesitados; por él, deja que los violentos sean aplastados.
5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Que su vida continúe tanto como el sol y la luna, a través de todas las generaciones.
6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Que descienda como la lluvia sobre la hierba cortada; como lluvias que riegan la tierra.
7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
En sus días, a los rectos les irá bien, viviendo en paz mientras haya luna en el cielo.
8 Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
Sea su reino de mar a mar, desde el río hasta los confines de la tierra.
9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Que los que están contra él desciendan delante de él; y que sus enemigos estén bajos en el polvo.
10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Vuelvan los reyes de Tarsis y de las islas con ofrendas; que los reyes de Saba y Seba entreguen sus dones.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Sí, que todos los reyes caigan delante de él; que todas las naciones sean sus siervos.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
Porque él será un salvador para los pobres en respuesta a su clamor; y al que está en necesidad, sin un ayudante.
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
El tendrá misericordia de los pobres, y será el salvador de los necesitados.
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
Él mantendrá sus almas libres de engaños y ataques violentos; y su sangre será de valor en sus ojos.
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Que tenga vida larga, y que le sea entregado el oro de Saba; que se hagan oraciones por él en todo momento; bendiciones sean sobre él todos los días.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
Hay campos de trigo que se extienden por la tierra, que tiemblan en la cima de las montañas, llenos de frutos como el Líbano; que sus tallos sean innumerables como la hierba de la tierra.
17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Que su nombre continúe para siempre, mientras el sol: que los hombres se bendigan por él; que todas las naciones bendigan su nombre.
18 Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
Alabado sea el Señor Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Alabado sea la gloria de su noble nombre para siempre; deja que toda la tierra se llene de su gloria. Entonces que así sea, que así sea.
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
Las oraciones de David, el hijo de Isaí, han terminado.

< Psaumes 72 >