< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
Por Salomão. Deus, dê ao rei sua justiça; sua justiça para com o filho real.
2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Ele julgará seu povo com retidão, e seus pobres com justiça.
3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
As montanhas devem trazer prosperidade para o povo. As colinas trazem o fruto da retidão.
4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
Ele julgará os pobres do povo. Ele salvará as crianças dos necessitados, e quebrará o opressor em pedaços.
5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
Eles o temerão enquanto o sol durar; e enquanto a lua, ao longo de todas as gerações.
6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
Ele descerá como chuva sobre a grama cortada, como chuveiros que regam a terra.
7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
Em seus dias, os justos devem florescer, e abundância de paz, até que a lua não seja mais.
8 Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
Ele terá domínio também de mar a mar, do rio até os confins da terra.
9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Those que habitam no deserto se curvarão diante dele. Seus inimigos devem lamber a poeira.
10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Os reis de Tarshish e das ilhas trarão tributo. Os reis de Sheba e Seba devem oferecer presentes.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
Yes, todos os reis devem cair diante dele. Todas as nações devem servi-lo.
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
Pois ele entregará os necessitados quando ele chorar; os pobres, que não têm nenhum ajudante.
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
Ele terá piedade dos pobres e necessitados. Ele salvará as almas dos necessitados.
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
Ele resgatará sua alma da opressão e da violência. O sangue deles será precioso à sua vista.
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
Ele viverá; e o ouro de Sheba será dado a ele. Os homens rezarão por ele continuamente. Eles o abençoarão durante todo o dia.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
Abundância de grãos deve estar em toda a terra. Seus frutos se espalham como o Líbano. Deixe-o florescer, florescendo como a grama do campo.
17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
Seu nome perdura para sempre. Seu nome continua enquanto o sol brilha. Os homens serão abençoados por ele. Todas as nações o chamarão de abençoado.
18 Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
Louvado seja Deus Iavé, o Deus de Israel, que por si só faz obras maravilhosas.
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
Bendito seja seu nome glorioso para sempre! Que toda a terra seja preenchida com sua glória! Amém e amém.
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
This termina as orações de David, o filho de Jesse.

< Psaumes 72 >