< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
in Salomonem
2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
Deus iudicium tuum regi da et iustitiam tuam filio regis iudicare populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio
3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
suscipiant montes pacem populo et colles iustitiam
4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
iudicabit pauperes populi et salvos faciet filios pauperum et humiliabit calumniatorem
5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
et permanebit cum sole et ante lunam generationes generationum
6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
descendet sicut pluvia in vellus et sicut stillicidia stillantia super terram
7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
orietur in diebus eius iustitia et abundantia pacis donec auferatur luna
8 Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum
9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
coram illo procident Aethiopes et inimici eius terram lingent
10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabum et Saba dona adducent
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
et adorabunt eum omnes reges omnes gentes servient ei
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
quia liberavit pauperem a potente et pauperem cui non erat adiutor
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
parcet pauperi et inopi et animas pauperum salvas faciet
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
ex usuris et iniquitate redimet animas eorum et honorabile nomen eorum coram illo
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
et vivet et dabitur ei de auro Arabiae et orabunt de ipso semper tota die benedicent ei
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
erit firmamentum in terra in summis montium superextolletur super Libanum fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
sit nomen eius benedictum in saecula ante solem permanet nomen eius et benedicentur in ipso omnes tribus terrae omnes gentes beatificabunt eum
18 Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum et replebitur maiestate eius omnis terra fiat fiat
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
defecerunt laudes David filii Iesse