< Psaumes 72 >

1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
神よねがはくは汝のもろもろの審判を王にあたへ なんぢの義をわうの子にあたへたまへ
2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
かれは義をもてなんぢの民をさばき公平をもて苦しむものを鞫かん
3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
義によりて山と岡とは民に平康をあたふべし
4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
かれは民のくるしむ者のために審判をなし乏しきものの子輩をすくひ虐ぐるものを壞きたまはん
5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
かれらは日と月とのあらんかぎり世々おしなべて汝をおそるべし
6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
かれは苅とれる牧にふる雨のごとく地をうるほす白雨のごとくのぞまん
7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
かれの世にただしき者はさかえ平和は月のうするまで豊かならん
8 Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
またその政治は海より海にいたり河より地のはてにおよぶべし
9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
野にをる者はそのまへに屈み そり仇は塵をなめん
10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
タルシシおよび島々の王たちは貢ををさめ シバとセバの王たちは禮物をささげん
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
もろもろの王はそのまへに俯伏し もろもろの國はかれにつかへん
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
かれは乏しき者をその叫ぶときにすくひ 助けなき苦しむ者をたすけ
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
弱きものと乏しき者とをあはれみ乏しきものの霊魂をすくひ
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
かれらのたましひを暴虐と強暴とよりあがなひたまふ その血はみまへに貴かるべし
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
かれらは存ふべし 人はシバの黄金をささげてかれのために恒にいのり終日かれをいははん
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
國のうち五穀ゆたかにしてその實はレバノンのごとく山のいただきにそよぎ 邑の人々は地の草のごとく榮ゆべし
17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
かれの名はつねにたえず かれの名は日の久しきごとくに絶ることなし 人はかれによりて福祉をえん もろもろの國はかれをさいはひなる者ととなへん
18 Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
ただイスラエルの神のみ奇しき事跡をなしたまへり 神ヱホバはほむべきかな
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
その榮光の名はよよにほむべきかな全地はその榮光にて滿べしアーメン アーメン
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
ヱッサイの子ダビデの祈はをはりぬ

< Psaumes 72 >