< Psaumes 72 >
1 De Salomon. O Dieu, donne tes jugements au roi, Et ta justice au fils du roi!
BY SOLOMON. O God, give Your judgments to the king, And Your righteousness to the king’s Son.
2 Il jugera ton peuple avec justice, Et tes malheureux avec équité.
He judges Your people with righteousness, And Your poor with judgment.
3 Les montagnes porteront la paix pour le peuple, Et les collines aussi, par l’effet de ta justice.
The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
4 Il fera droit aux malheureux du peuple, Il sauvera les enfants du pauvre, Et il écrasera l’oppresseur.
He judges the poor of the people, Gives deliverance to the sons of the needy, And bruises the oppressor.
5 On te craindra, tant que subsistera le soleil, Tant que paraîtra la lune, de génération en génération.
They fear You with the sun, and before the moon, Generation—generations.
6 Il sera comme une pluie qui tombe sur un terrain fauché, Comme des ondées qui arrosent la campagne.
He comes down as rain on mown grass, As showers—sprinkling the earth.
7 En ses jours le juste fleurira, Et la paix sera grande jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de lune.
The righteous flourish in His days, And abundance of peace until the moon is not.
8 Il dominera d’une mer à l’autre, Et du fleuve aux extrémités de la terre.
And He rules from sea to sea, And from the river to the ends of the earth.
9 Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Desert-dwellers bow before Him, And His enemies lick the dust.
10 Les rois de Tarsis et des îles paieront des tributs, Les rois de Séba et de Saba offriront des présents.
Kings of Tarshish and of the islands send back a present. Kings of Sheba and Seba bring a reward near.
11 Tous les rois se prosterneront devant lui, Toutes les nations le serviront.
And all kings bow themselves to Him, All nations serve Him,
12 Car il délivrera le pauvre qui crie, Et le malheureux qui n’a point d’aide.
For He delivers the needy who cries, And the poor when he has no helper,
13 Il aura pitié du misérable et de l’indigent, Et il sauvera la vie des pauvres;
He has pity on the poor and needy, And He saves the souls of the needy,
14 Il les affranchira de l’oppression et de la violence, Et leur sang aura du prix à ses yeux.
He redeems their soul from fraud and from violence, And their blood is precious in His eyes.
15 Ils vivront, et lui donneront de l’or de Séba; Ils prieront pour lui sans cesse, ils le béniront chaque jour.
And He lives, and the gold of Sheba [is] given to Him, And prayer is continually made for Him, All day He is continually blessed.
16 Les blés abonderont dans le pays, au sommet des montagnes, Et leurs épis s’agiteront comme les arbres du Liban; Les hommes fleuriront dans les villes comme l’herbe de la terre.
There is a handful of grain in the earth, On the top of mountains, Its fruit shakes like Lebanon, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
17 Son nom subsistera toujours, Aussi longtemps que le soleil, son nom se perpétuera; Par lui on se bénira mutuellement, Et toutes les nations le diront heureux.
His Name is for all time, Before the sun is His Name continued, And they bless themselves in Him, All nations pronounce Him blessed.
18 Béni soit l’Éternel Dieu, le Dieu d’Israël, Qui seul fait des prodiges!
Blessed is YHWH God, God of Israel, He alone is doing wonders,
19 Béni soit à jamais son nom glorieux! Que toute la terre soit remplie de sa gloire! Amen! Amen!
And blessed [is] the Name of His glory for all time, And the whole earth is filled [with] His glory. Amen and amen!
20 Fin des prières de David, fils d’Isaï.
The prayers of David son of Jesse have been ended.