< Psaumes 71 >

1 Éternel! je cherche en toi mon refuge: Que jamais je ne sois confondu!
By David, [a Psalm sung by] the sons of Jonadab, and the first that were taken captive. O Lord, I have hoped in thee: let me never be put to shame.
2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi! Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!
In thy righteousness deliver me and rescue me: incline thine ear to me, and save me.
3 Sois pour moi un rocher qui me serve d’asile, Où je puisse toujours me retirer! Tu as résolu de me sauver, Car tu es mon rocher et ma forteresse.
Be to me a protecting God, and a strong hold to save me: for thou art my fortress and my refuge.
4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant, De la main de l’homme inique et violent!
Deliver me, O my God, from the hand of the sinner, from the hand of the transgressor and unjust man.
5 Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel! En toi je me confie dès ma jeunesse.
For thou art my support, O Lord; O Lord, [thou art] my hope from my youth.
6 Dès le ventre de ma mère je m’appuie sur toi; C’est toi qui m’as fait sortir du sein maternel; Tu es sans cesse l’objet de mes louanges.
On thee have I been stayed from the womb: from the belly of my mother thou art my protector: of thee is my praise continually.
7 Je suis pour plusieurs comme un prodige, Et toi, tu es mon puissant refuge.
I am become as it were a wonder to many: but thou art [my] strong helper.
8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges, Que chaque jour elle te glorifie!
Let my mouth be filled with praise, that I may hymn thy glory, [and] thy majesty all the day.
9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse; Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas!
Cast me not off at the time of old age; forsake me not when my strength fails.
10 Car mes ennemis parlent de moi, Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,
For mine enemies have spoken against me; and they that lay wait for my soul have taken counsel together,
11 Disant: Dieu l’abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n’y a personne pour le délivrer.
saying, God has forsaken him: persecute ye and take him; for there is none to deliver [him].
12 O Dieu, ne t’éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!
O God, go not far from me, O my God, draw nigh to my help.
13 Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie! Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!
Let those that plot against my soul be ashamed and utterly fail: let those that seek my hurt be clothed with shame and dishonour.
14 Et moi, j’espérerai toujours, Je te louerai de plus en plus.
But I will hope continually, and will praise thee more and more.
15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour, Car j’ignore quelles en sont les bornes.
My mouth shall declare thy righteousness openly, [and] thy salvation all the day; for I am not acquainted with the affairs [of men].
16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel! Je rappellerai ta justice, la tienne seule.
I will go on in the might of the Lord: O Lord, I will make mention of thy righteousness only.
17 O Dieu! Tu m’as instruit dès ma jeunesse, Et jusqu’à présent j’annonce tes merveilles.
O God, thou hast taught me from my youth, and until now will I declare thy wonders;
18 Ne m’abandonne pas, ô Dieu! Même dans la blanche vieillesse, Afin que j’annonce ta force à la génération présente, Ta puissance à la génération future!
even until I am old and advanced in years. O God, forsake me not; until I shall have declared thine arm to all the generation that is to come:
19 Ta justice, ô Dieu! Atteint jusqu’au ciel; Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! Qui est semblable à toi?
even thy power and thy righteousness, O God, up to the highest [heavens, even] the mighty works which thou has done: O God, who is like to thee?
20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs; Mais tu nous redonneras la vie, Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.
What afflictions many and sore hast thou shewed me! yet thou didst turn and quicken me, and broughtest me again from the depths of the earth.
21 Relève ma grandeur, Console-moi de nouveau!
Thou didst multiply thy righteousness, and didst turn and comfort me, and broughtest me again out of the depths of the earth.
22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu, Je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël!
I will also therefore give thanks to thee, O God, [because of] thy truth, on an instrument of psalmody: I will sing psalms to thee on the harp, O Holy One of Israel.
23 En te célébrant, j’aurai la joie sur les lèvres, La joie dans mon âme que tu as délivrée;
My lips shall rejoice when I sing to thee; and my soul, which thou hast redeemed.
24 Ma langue chaque jour publiera ta justice, Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.
Moreover also my tongue shall dwell all the day upon thy righteousness; when they shall be ashamed and confounded that seek my hurt.

< Psaumes 71 >