< Psaumes 7 >
1 Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
ベニヤミンの人クシの言につきダビデ、ヱホバに對ひてうたへるシガヨンの歌 わが神ヱホバよわれ汝によりたのむ 願くはすべての逐せまるものより我をすくひ我をたすけたまへ
2 Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
おそらくはかれ獅の如くわが霊魂をかきやぶり援るものなき間にさきてずたずたに爲ん
3 Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
わが神ヱホバよ もしわれ此事をなししならんには わが手によこしまの纏りをらんには
4 Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
故なく仇ずるものをさへ助けしに禍害をもてわが友にむくいしならんには
5 Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
よし仇人わがたましひを逐とらへ わが生命をつちにふみにじりわが榮を塵におくとも その作にまかせよ (セラ)
6 Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
ヱホバよなんぢの怒をもて起わが仇のいきどほりにむかひて立たまへ わがために目をさましたまへ なんぢは審判をおほせ出したまへり
7 Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
もろもろの人の會がなんぢのまはりに集はしめ 其上なる高座にかへりたまヘ
8 L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
ヱホバはもろもろの民にさばきを行ひたまふ ヱホバよわが正義とわが衷なる完全とにしたがひて我をさばきたまへ
9 Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
ねがはくは惡きものの曲事をたちて義しきものを堅くしたまへ ただしき神は人のこころと腎とをさぐり知たまふ
10 Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
わが盾をとるものは心のなほきものをすくふ神なり
11 Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.
神はただしき審士ひごとに忿恚をおこしたまふ神なり
12 Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
人もしかへらずば神はその劍をとぎ その弓をはりてかまヘ
13 Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
これに死の器をそなへ その矢に火をそへたまはん
14 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
視よその人はよこしまを産んとしてくるしむ 残害をはらみ虚偽をうむなり
15 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
また坑をほりてふかくし己がつくれるその溝におちいれり
16 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
その残害はおのが首にかへり その強暴はおのが頭上にくだらん
17 Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.
われその義によりてヱホバに感謝し いとたかきヱホバの名をほめうたはん