< Psaumes 7 >

1 Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
ベニヤミンびとクシのことについてダビデが主にむかってうたったシガヨンの歌 わが神、主よ、わたしはあなたに寄り頼みます。どうかすべての追い迫る者からわたしを救い、わたしをお助けください。
2 Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
さもないと彼らは、ししのように、わたしをかき裂き、助ける者の来ないうちに、引いて行くでしょう。
3 Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
わが神、主よ、もしわたしがこの事を行ったならば、もしわたしの手によこしまな事があるならば、
4 Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
もしわたしの友に悪をもって報いたことがあり、ゆえなく、敵のものを略奪したことがあるならば、
5 Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
敵にわたしを追い捕えさせ、わたしの命を地に踏みにじらせ、わたしの魂をちりにゆだねさせてください。 (セラ)
6 Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
主よ、怒りをもって立ち、わたしの敵の憤りにむかって立ちあがり、わたしのために目をさましてください。あなたはさばきを命じられました。
7 Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
もろもろの民をあなたのまわりにつどわせ、その上なる高みくらにおすわりください。
8 L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
主はもろもろの民をさばかれます。主よ、わたしの義と、わたしにある誠実とに従って、わたしをさばいてください。
9 Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
どうか悪しき者の悪を断ち、正しき者を堅く立たせてください。義なる神よ、あなたは人の心と思いとを調べられます。
10 Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
わたしを守る盾は神である。神は心の直き者を救われる。
11 Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.
神は義なるさばきびと、日ごとに憤りを起される神である。
12 Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
もし人が悔い改めないならば、神はそのつるぎをとぎ、その弓を張って構え、
13 Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
また死に至らせる武器を備え、その矢を火矢とされる。
14 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
見よ、悪しき者は邪悪をはらみ、害毒をやどし、偽りを生む。
15 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
彼は穴を掘って、それを深くし、みずから作った穴に陥る。
16 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
その害毒は自分のかしらに帰り、その強暴は自分のこうべに下る。
17 Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.
わたしは主にむかって、その義にふさわしい感謝をささげ、いと高き者なる主の名をほめ歌うであろう。

< Psaumes 7 >