< Psaumes 7 >
1 Complainte de David. Chantée à l’Éternel, au sujet de Cusch, Benjamite. Éternel, mon Dieu! Je cherche en toi mon refuge; Sauve-moi de tous mes persécuteurs, et délivre-moi,
A SHIGGAION OF DAVID, THAT HE SUNG TO YHWH CONCERNING THE WORDS OF CUSH, A BENJAMITE. O YHWH, my God, in You I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.
2 Afin qu’ils ne me déchirent pas, comme un lion Qui dévore sans que personne vienne au secours.
Lest he tear my soul as a lion, Tearing, and there is no deliverer.
3 Éternel, mon Dieu! Si j’ai fait cela, S’il y a de l’iniquité dans mes mains,
O YHWH, my God, if I have done this, If there is iniquity in my hands,
4 Si j’ai rendu le mal à celui qui était paisible envers moi, Si j’ai dépouillé celui qui m’opprimait sans cause,
If I have done my well-wisher evil, And draw my adversary without cause,
5 Que l’ennemi me poursuive et m’atteigne, Qu’il foule à terre ma vie, Et qu’il couche ma gloire dans la poussière! (Pause)
[Then] an enemy pursues my soul, and overtakes, And treads down my life to the earth, And places my glory in the dust. (Selah)
6 Lève-toi, ô Éternel! Dans ta colère, Lève-toi contre la fureur de mes adversaires, Réveille-toi pour me secourir, ordonne un jugement!
Rise, O YHWH, in Your anger, Be lifted up at the wrath of my adversaries, And awake Yourself for me: You have commanded judgment.
7 Que l’assemblée des peuples t’environne! Monte au-dessus d’elle vers les lieux élevés!
And a congregation of peoples surround You, And over it turn back on high.
8 L’Éternel juge les peuples: Rends-moi justice, ô Éternel! Selon mon droit et selon mon innocence!
YHWH judges the peoples; Judge me, O YHWH, According to my righteousness, And according to my integrity [that is] on me.
9 Mets un terme à la malice des méchants, Et affermis le juste, Toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
Please let the evil of the wicked be ended, And establish the righteous, And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10 Mon bouclier est en Dieu, Qui sauve ceux dont le cœur est droit.
My shield [is] on God, Savior of the upright in heart!
11 Dieu est un juste juge, Dieu s’irrite en tout temps.
God [is] judging right, And He is not angry at all times.
12 Si le méchant ne se convertit pas, il aiguise son glaive, Il bande son arc, et il vise;
If [one] does not turn, He sharpens His sword, He has bent His bow [and] He prepares it,
13 Il dirige sur lui des traits meurtriers, Il rend ses flèches brûlantes.
Indeed, He has prepared for Himself Instruments of death, He makes His arrows for burning pursuers.
14 Voici, le méchant prépare le mal, Il conçoit l’iniquité, et il enfante le néant.
Behold, he travails [with] iniquity, And he has conceived perverseness, And has brought forth falsehood.
15 Il ouvre une fosse, il la creuse, Et il tombe dans la fosse qu’il a faite.
He has prepared a pit, and he digs it, And he falls into a ditch he makes.
16 Son iniquité retombe sur sa tête, Et sa violence redescend sur son front.
His perverseness returns on his head, And his violence comes down on his crown.
17 Je louerai l’Éternel à cause de sa justice, Je chanterai le nom de l’Éternel, du Très-Haut.
I thank YHWH, According to His righteousness, And I praise the Name of YHWH Most High!