< Psaumes 68 >

1 Au chef des chantres. De David. Psaume. Cantique. Dieu se lève, ses ennemis se dispersent, Et ses adversaires fuient devant sa face.
למנצח לדוד מזמור שיר יקום אלהים יפוצו אויביו וינוסו משנאיו מפניו׃
2 Comme la fumée se dissipe, tu les dissipes; Comme la cire se fond au feu, Les méchants disparaissent devant Dieu.
כהנדף עשן תנדף כהמס דונג מפני אש יאבדו רשעים מפני אלהים׃
3 Mais les justes se réjouissent, ils triomphent devant Dieu, Ils ont des transports d’allégresse.
וצדיקים ישמחו יעלצו לפני אלהים וישישו בשמחה׃
4 Chantez à Dieu, célébrez son nom! Frayez le chemin à celui qui s’avance à travers les plaines! L’Éternel est son nom: réjouissez-vous devant lui!
שירו לאלהים זמרו שמו סלו לרכב בערבות ביה שמו ועלזו לפניו׃
5 Le père des orphelins, le défenseur des veuves, C’est Dieu dans sa demeure sainte.
אבי יתומים ודין אלמנות אלהים במעון קדשו׃
6 Dieu donne une famille à ceux qui étaient abandonnés, Il délivre les captifs et les rend heureux; Les rebelles seuls habitent des lieux arides.
אלהים מושיב יחידים ביתה מוציא אסירים בכושרות אך סוררים שכנו צחיחה׃
7 O Dieu! Quand tu sortis à la tête de ton peuple, Quand tu marchais dans le désert, (Pause)
אלהים בצאתך לפני עמך בצעדך בישימון סלה׃
8 La terre trembla, les cieux se fondirent devant Dieu, Le Sinaï s’ébranla devant Dieu, le Dieu d’Israël.
ארץ רעשה אף שמים נטפו מפני אלהים זה סיני מפני אלהים אלהי ישראל׃
9 Tu fis tomber une pluie bienfaisante, ô Dieu! Tu fortifias ton héritage épuisé.
גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה׃
10 Ton peuple établit sa demeure dans le pays Que par ta bonté, ô Dieu! Tu avais préparé pour les malheureux.
חיתך ישבו בה תכין בטובתך לעני אלהים׃
11 Le Seigneur dit une parole, Et les messagères de bonnes nouvelles sont une grande armée:
אדני יתן אמר המבשרות צבא רב׃
12 Les rois des armées fuient, fuient, Et celle qui reste à la maison partage le butin.
מלכי צבאות ידדון ידדון ונות בית תחלק שלל׃
13 Tandis que vous reposez au milieu des étables, Les ailes de la colombe sont couvertes d’argent, Et son plumage est d’un jaune d’or.
אם תשכבון בין שפתים כנפי יונה נחפה בכסף ואברותיה בירקרק חרוץ׃
14 Lorsque le Tout-Puissant dispersa les rois dans le pays, La terre devint blanche comme la neige du Tsalmon.
בפרש שדי מלכים בה תשלג בצלמון׃
15 Montagnes de Dieu, montagnes de Basan, Montagnes aux cimes nombreuses, montagnes de Basan,
הר אלהים הר בשן הר גבננים הר בשן׃
16 Pourquoi, montagnes aux cimes nombreuses, avez-vous de l’envie Contre la montagne que Dieu a voulue pour résidence? L’Éternel n’en fera pas moins sa demeure à perpétuité.
למה תרצדון הרים גבננים ההר חמד אלהים לשבתו אף יהוה ישכן לנצח׃
17 Les chars de l’Éternel se comptent par vingt mille, Par milliers et par milliers; Le Seigneur est au milieu d’eux, le Sinaï est dans le sanctuaire.
רכב אלהים רבתים אלפי שנאן אדני בם סיני בקדש׃
18 Tu es monté dans les hauteurs, tu as emmené des captifs, Tu as pris en don des hommes; Les rebelles habiteront aussi près de l’Éternel Dieu.
עלית למרום שבית שבי לקחת מתנות באדם ואף סוררים לשכן יה אלהים׃
19 Béni soit le Seigneur chaque jour! Quand on nous accable, Dieu nous délivre. (Pause)
ברוך אדני יום יום יעמס לנו האל ישועתנו סלה׃
20 Dieu est pour nous le Dieu des délivrances, Et l’Éternel, le Seigneur, peut nous garantir de la mort.
האל לנו אל למושעות וליהוה אדני למות תוצאות׃
21 Oui, Dieu brisera la tête de ses ennemis, Le sommet de la tête de ceux qui vivent dans le péché.
אך אלהים ימחץ ראש איביו קדקד שער מתהלך באשמיו׃
22 Le Seigneur dit: Je les ramènerai de Basan, Je les ramènerai du fond de la mer,
אמר אדני מבשן אשיב אשיב ממצלות ים׃
23 Afin que tu plonges ton pied dans le sang, Et que la langue de tes chiens ait sa part des ennemis.
למען תמחץ רגלך בדם לשון כלביך מאיבים מנהו׃
24 Ils voient ta marche, ô Dieu! La marche de mon Dieu, de mon roi, dans le sanctuaire.
ראו הליכותיך אלהים הליכות אלי מלכי בקדש׃
25 En tête vont les chanteurs, puis ceux qui jouent des instruments, Au milieu de jeunes filles battant du tambourin.
קדמו שרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃
26 Bénissez Dieu dans les assemblées, Bénissez le Seigneur, descendants d’Israël!
במקהלות ברכו אלהים יהוה ממקור ישראל׃
27 Là sont Benjamin, le plus jeune, qui domine sur eux, Les chefs de Juda et leur troupe, Les chefs de Zabulon, les chefs de Nephthali.
שם בנימן צעיר רדם שרי יהודה רגמתם שרי זבלון שרי נפתלי׃
28 Ton Dieu ordonne que tu sois puissant; Affermis, ô Dieu, ce que tu as fait pour nous!
צוה אלהיך עזך עוזה אלהים זו פעלת לנו׃
29 De ton temple tu règnes sur Jérusalem; Les rois t’apporteront des présents.
מהיכלך על ירושלם לך יובילו מלכים שי׃
30 Épouvante l’animal des roseaux, La troupe des taureaux avec les veaux des peuples, Qui se prosternent avec des pièces d’argent! Disperse les peuples qui prennent plaisir à combattre!
גער חית קנה עדת אבירים בעגלי עמים מתרפס ברצי כסף בזר עמים קרבות יחפצו׃
31 Des grands viennent de l’Égypte; L’Éthiopie accourt, les mains tendues vers Dieu.
יאתיו חשמנים מני מצרים כוש תריץ ידיו לאלהים׃
32 Royaumes de la terre, chantez à Dieu, Célébrez le Seigneur! (Pause)
ממלכות הארץ שירו לאלהים זמרו אדני סלה׃
33 Chantez à celui qui s’avance dans les cieux, les cieux éternels! Voici, il fait entendre sa voix, sa voix puissante.
לרכב בשמי שמי קדם הן יתן בקולו קול עז׃
34 Rendez gloire à Dieu! Sa majesté est sur Israël, et sa force dans les cieux.
תנו עז לאלהים על ישראל גאותו ועזו בשחקים׃
35 De ton sanctuaire, ô Dieu! Tu es redoutable. Le Dieu d’Israël donne à son peuple la force et la puissance. Béni soit Dieu!
נורא אלהים ממקדשיך אל ישראל הוא נתן עז ותעצמות לעם ברוך אלהים׃

< Psaumes 68 >