< Psaumes 67 >
1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu’il nous bénisse, Qu’il fasse luire sur nous sa face, (Pause)
God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
2 Afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
3 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
4 Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. (Pause)
I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
5 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
6 La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
7 Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
[And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.