< Psaumes 67 >

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique. Que Dieu ait pitié de nous et qu’il nous bénisse, Qu’il fasse luire sur nous sa face, (Pause)
For the music director. To be accompanied by stringed instruments. A psalm. A song. May God be gracious to us and bless us. May he look favorably on us. (Selah)
2 Afin que l’on connaisse sur la terre ta voie, Et parmi toutes les nations ton salut!
May everyone on earth come to know your ways, your salvation among all people.
3 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
May the people praise you, God; may all the people praise you.
4 Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse; Car tu juges les peuples avec droiture, Et tu conduis les nations sur la terre. (Pause)
May they be happy and sing for joy because you judge people fairly, and you guide everyone on earth. (Selah)
5 Les peuples te louent, ô Dieu! Tous les peuples te louent.
May the people praise you, God; may all the people praise you.
6 La terre donne ses produits; Dieu, notre Dieu, nous bénit.
The earth has produced its crops; and God, our God, has blessed us.
7 Dieu, nous bénit, Et toutes les extrémités de la terre le craignent.
God will bless us, and all people everywhere will respect him.

< Psaumes 67 >