< Psaumes 66 >
1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
För sångmästaren; en sång, en psalm. Höjen jubel till Gud, alla länder;
2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
lovsjungen hans namns ära, given honom ära och pris.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Sägen till Gud: Huru underbara äro icke dina gärningar! För din stora makts skull visa dina fiender dig underdånighet.
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. (Pause)
Alla länder skola tillbedja och lovsjunga dig; de skola lovsjunga ditt namn. (Sela)
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
Kommen och sen vad Gud har gjort; underbara äro hans gärningar mot människors barn.
6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
Han förvandlade havet till torrt land; till fots gingo de genom floden; då gladdes vi över honom.
7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Pause)
Genom sin makt råder han evinnerligen, hans ögon giva akt på hedningarna; de gensträviga må icke förhäva sig. (Sela)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
Prisen, I folk, vår Gud, och låten hans lov ljuda högt;
9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
ty han har beskärt liv åt vår själ och har icke låtit vår fot vackla.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
Ty väl prövade de oss, o Gud, du luttrade oss, såsom silver luttras;
11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
du förde oss in i fängelse, du lade en tung börda på vår rygg;
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
du lät människor fara fram över vårt huvud, vi måste gå genom eld och vatten. Men du har fört oss ut och vederkvickt oss.
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi:
Så kommer jag då till ditt hus med brännoffer, jag vill infria mina löften till dig,
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
dem till vilka mina låppar öppnade sig, och som min mun uttalade i min nöd.
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. (Pause)
Brännoffer av feta får vill jag frambära åt dig, med offerånga av vädurar; jag vill offra både tjurar och bockar. (Sela)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme.
Kommen och hören, så vill jag förtälja för eder, I alla som frukten Gud, vad han har gjort mot min själ.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
Till honom ropade jag med min mun, och lovsång var redan på min tunga.
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
Om jag hade förehaft något orätt i mitt hjärta, så skulle Herren icke höra mig.
19 Mais Dieu m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Men Gud har hört mig, han har aktat på mitt bönerop.
20 Béni soit Dieu, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!
Lovad vare Gud, som icke har förkastat min bön eller vänt ifrån mig sin nåd!