< Psaumes 66 >

1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
Emite un alegre clamor a Dios, toda la tierra:
2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
Haz una canción en honor de su nombre: dale alabanza y gloria.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Di a Dios: ¡Cuánto temerán tus obras! debido a tu gran poder, sus enemigos se ven obligados a ponerse bajo sus pies.
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. (Pause)
Deja que toda la tierra te dé culto y te haga canciones; déjalos hacer canciones a tu nombre. (Selah)
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
Ven y mira las obras de Dios: debe temerse en todo lo que hace a los hijos de los hombres.
6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
El mar se convirtió en tierra seca; atravesaron el río a pie; allí tuvimos gozo en él.
7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Pause)
Él está gobernando en el poder para siempre; sus ojos están mirando a las naciones: que sus enemigos no tengan fuerzas contra él. (Selah)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
Dan bendiciones a nuestro Dios, pueblos, la voz de su alabanza sea fuerte;
9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
Porque él nos da vida, y no permitió que nuestros pies resbalen.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
Porque tú, oh Dios, nos has puesto a prueba: probándonos con fuego como la plata.
11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
Nos dejas encarcelar; cadenas fueron puestas en nuestras piernas.
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
Dejas que los hombres pasen sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y el agua; pero nos sacaste a abundancia.
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi:
Entraré en tu casa con holocaustos, pagaré mi deuda contigo,
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
Guardando la palabra que salió de mis labios, y la cual dijo mi boca, cuando estaba en problemas.
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. (Pause)
Te daré holocaustos de animales gordos, y humo de ovejas; Haré ofrendas de bueyes y cabras. (Selah)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme.
Vengan, escúchenme, todos ustedes hombres temerosos de Dios, para que les aclare lo que él ha hecho por mi alma.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
Mi voz subió a él, y fui levantado del inframundo.
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
Dije en mi corazón: Jehová no me escuchará:
19 Mais Dieu m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Pero verdaderamente el oído de Dios ha sido abierto; él ha prestado atención a la voz de mi oración.
20 Béni soit Dieu, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!
Alabado sea Dios que no me ha quitado su buena fe y su misericordia.

< Psaumes 66 >