< Psaumes 66 >

1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
В конец, песнь псалма воскресения.
2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
Воскликните Господеви вся земля, пойте же имени Его, дадите славу хвале Его.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Рцыте Богу: коль страшна дела Твоя? Во множестве силы Твоея солжут Тебе врази Твои.
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. (Pause)
Вся земля да поклонится Тебе и поет Тебе, да поет же имени Твоему, Вышний.
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
Приидите и видите дела Божия, коль страшен в советех паче сынов человеческих.
6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
Обращаяй море в сушу, в реце пройдут ногами: тамо возвеселимся о Нем,
7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Pause)
владычествующем силою Своею веком: очи Его на языки призираете: преогорчевающии да не возносятся в себе.
8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
Благословите, языцы, Бога нашего, и услышан сотворите глас хвалы Его,
9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
положшаго душу мою в живот, и не давшаго во смятение ног моих.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
Яко искусил ны еси, Боже, разжегл ны еси, якоже разжизается сребро.
11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
Ввел ны еси в сеть, положил еси скорби на хребте нашем.
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
Возвел еси человеки на главы нашя: проидохом сквозе огнь и воду, и извел еси ны в покой.
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi:
Вниду в дом Твой со всесожжением, воздам Тебе молитвы моя,
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
яже изрекосте устне мои, и глаголаша уста моя в скорби моей.
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. (Pause)
Всесожжения тучна вознесу Тебе с кадилом, и овны, вознесу Тебе волы с козлы.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme.
Приидите, услышите, и повем вам, вси боящиися Бога, елика сотвори души моей.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
К Нему усты моими воззвах, и вознесох под языком моим.
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
Неправду аще узрех в сердцы моем, да не услышит мене Господь.
19 Mais Dieu m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Сего ради услыша мя Бог, внят гласу моления моего.
20 Béni soit Dieu, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!
Благословен Бог, Иже не отстави молитву мою и милость Свою от мене.

< Psaumes 66 >