< Psaumes 66 >
1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
Poklikni Bogu, sva zemljo!
2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
Zapjevajte slavu imenu njegovu, dajte mu hvalu i slavu.
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
Recite Bogu: kako si strašan u djelima svojim! radi velike sile tvoje laskaju ti neprijatelji tvoji.
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. (Pause)
Sva zemlja nek se pokloni tebi i poje tebi, neka poje imenu tvojemu.
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
Hodite i vidite djela Boga strašnoga u djelima svojim nad sinovima ljudskim.
6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
On je pretvorio more u suhotu, preko rijeke prijeðosmo nogama; ondje smo se veselili o njemu;
7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Pause)
Vlada silom svojom uvijek, oèi njegove gledaju na narode. Buntovnici, da se nijeste podigli!
8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
Blagosiljajte, narodi, Boga našega, i glasite hvalu njemu.
9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
On je darovao duši našoj život, i nije dao da poklizne noga naša.
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
Ti si nas okušao, Bože, pretopio si nas, kao srebro što se pretapa.
11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
Uveo si nas u mrežu, metnuo si breme na leða naša.
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
Dao si nas u jaram èovjeku, uðosmo u oganj i u vodu; ali si nas izveo na odmor.
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi:
Uæi æu u dom tvoj sa žrtvama što se sažižu, izvršiæu ti zavjete svoje,
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
Koje rekoše usta moja, i kaza jezik moj u tjeskobi mojoj.
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. (Pause)
Žrtve paljenice pretile æu ti prinijeti s dimom od pretiline ovnujske, prinijeæu ti teoce s jariæima.
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme.
Hodite, èujte svi koji se bojite Boga, ja æu vam kazati šta je uèinio duši mojoj.
17 J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
K njemu zavikah ustima svojim, i jezikom svojim proslavih ga.
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
Da sam vidio u srcu svom bezakonje, ne bi me uslišio Gospod.
19 Mais Dieu m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
Ali Bog usliši, primi glas moljenja mojega.
20 Béni soit Dieu, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!
Blagosloven Bog, koji ne odvrže molitve moje i ne ostavi me bez milosti svoje!