< Psaumes 66 >

1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
伶長にうたはしめたる讃美なり 歌なり 全地よ神にむかひて歓びよばはれ
2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
その名の榮光をうたへその頌美をさかえしめよ
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
かみに告まつれ 汝のもろもろの功用はおそるべきかな大なる力によりてなんぢの仇はなんぢに畏れしたがひ
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. (Pause)
全地はなんぢを拝みてうたひ名をほめうたはんと (セラ)
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
來りて神のみわざをみよ 人の子輩にむかひて作たまふことはおそるべきかな
6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
神はうみをかへて乾ける地となしたまへり ひとびと歩行にて河をわたりき その處にてわれらは神をよろこべり
7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Pause)
神はその大能をもてとこしへに統治め その目は諸國をみたまふ そむく者みづからを崇むべからず (セラ)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
もろもろの民よ われらの神をほめまつれ神をほめたたふる聲をきこえしめよ
9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
神はわれらの霊魂をながらへしめ われらの足のうごかさるることをゆるしたまはず
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
神よなんぢはわれらを試みて白銀をねるごとくにわれらを錬たまひたればなり
11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
汝われらを網にひきいれ われらの腰におもき荷をおき
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
人々をわれらの首のうへに騎こえしめたまひき われらは火のなか水のなかをすぎゆけり されど汝その中よりわれらをひきいたし豊盛なる處にいたらしめたまへり
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi:
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
われ燔祭をもてなんぢの家にゆかん 迫りくるしみたるときにわが口唇のいひいでわが口ののべし誓をなんぢに償はん
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. (Pause)
われ肥たるものを燔祭とし牡羊を馨香として汝にささげ牡牛と牡山羊とをそなへまつらん (セラ)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme.
神をおそるる人よ みな來りてきけ われ神のわがたましひのために作たまへることをのべん
17 J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
われわが口をもて神によばはり また舌をもてあがむ
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
然るにわが心にしれる不義あらば主はわれにききたまふまじ
19 Mais Dieu m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
されどまことに神はききたまへり聖意をわがいのりの聲にとめたまへり
20 Béni soit Dieu, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!
神はほむべきかな わが祈をしりぞけず その憐憫をわれよりとりのぞきたまはざりき

< Psaumes 66 >