< Psaumes 66 >

1 Au chef des chantres. Cantique. Psaume. Poussez vers Dieu des cris de joie, Vous tous, habitants de la terre!
to/for to conduct song melody to shout to/for God all [the] land: country/planet
2 Chantez la gloire de son nom, Célébrez sa gloire par vos louanges!
to sing glory name his to set: put glory praise his
3 Dites à Dieu: Que tes œuvres sont redoutables! A cause de la grandeur de ta force, tes ennemis te flattent.
to say to/for God what? to fear: revere deed your in/on/with abundance strength your to deceive to/for you enemy your
4 Toute la terre se prosterne devant toi et chante en ton honneur; Elle chante ton nom. (Pause)
all [the] land: country/planet to bow to/for you and to sing to/for you to sing name your (Selah)
5 Venez et contemplez les œuvres de Dieu! Il est redoutable quand il agit sur les fils de l’homme.
to go: come! and to see: see deed God to fear: revere wantonness upon son: child man
6 Il changea la mer en une terre sèche, On traversa le fleuve à pied: Alors nous nous réjouîmes en lui.
to overturn sea to/for dry land in/on/with river to pass in/on/with foot there to rejoice in/on/with him
7 Il domine éternellement par sa puissance, Ses yeux observent les nations: Que les rebelles ne s’élèvent pas! (Pause)
to rule in/on/with might his forever: enduring eye his in/on/with nation to watch [the] to rebel not (to exalt *Q(K)*) to/for them (Selah)
8 Peuples, bénissez notre Dieu, Faites retentir sa louange!
to bless people God our and to hear: hear voice: sound praise his
9 Il a conservé la vie à notre âme, Et il n’a pas permis que notre pied chancelât.
[the] to set: put soul our in/on/with life and not to give: allow to/for yoke foot our
10 Car tu nous as éprouvés, ô Dieu! Tu nous as fait passer au creuset comme l’argent.
for to test us God to refine us like/as to refine silver: money
11 Tu nous as amenés dans le filet, Tu as mis sur nos reins un pesant fardeau,
to come (in): bring us in/on/with net to set: put distress in/on/with loin our
12 Tu as fait monter des hommes sur nos têtes; Nous avons passé par le feu et par l’eau. Mais tu nous en as tirés pour nous donner l’abondance.
to ride human to/for head our to come (in): come in/on/with fire and in/on/with water and to come out: send us to/for abundance
13 J’irai dans ta maison avec des holocaustes, J’accomplirai mes vœux envers toi:
to come (in): come house: home your in/on/with burnt offering to complete to/for you vow my
14 Pour eux mes lèvres se sont ouvertes, Et ma bouche les a prononcés dans ma détresse.
which to open lips my and to speak: promise lip my in/on/with distress to/for me
15 Je t’offrirai des brebis grasses en holocauste, Avec la graisse des béliers; Je sacrifierai des brebis avec des boucs. (Pause)
burnt offering fatling to ascend: offer up to/for you with incense ram to make cattle with goat (Selah)
16 Venez, écoutez, vous tous qui craignez Dieu, et je raconterai Ce qu’il a fait à mon âme.
to go: come! to hear: hear and to recount all afraid God which to make: do to/for soul my
17 J’ai crié à lui de ma bouche, Et la louange a été sur ma langue.
to(wards) him lip my to call: call out and extolling underneath: under tongue my
18 Si j’avais conçu l’iniquité dans mon cœur, Le Seigneur ne m’aurait pas exaucé.
evil: wickedness if to see: select in/on/with heart my not to hear: hear Lord
19 Mais Dieu m’a exaucé, Il a été attentif à la voix de ma prière.
surely to hear: hear God to listen in/on/with voice prayer my
20 Béni soit Dieu, Qui n’a pas rejeté ma prière, Et qui ne m’a pas retiré sa bonté!
to bless God which not to turn aside: turn aside prayer my and kindness his from with me

< Psaumes 66 >