< Psaumes 65 >
1 Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! On te louera dans Sion, Et l’on accomplira les vœux qu’on t’a faits.
За първия певец, Давидов псалом. Песен. Тебе чака хваление, Боже, в Сион; И пред Тебе ще се изпълни обрекът.
2 O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
Ти, Който слушаш молитва, При Тебе ще дохожда всяка твар.
3 Les iniquités m’accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
Беззакония ми надвиха; Но престъпленията ни, - Ти ще ги очистиш.
4 Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu’il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Блажен човекът, когото избираш И приемаш, за да живее в Твоите дворове; Ще се наситим от благата на Твоя дом На светия Ти храм.
5 Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
С ужасни неща ще ни отговаряш в правда, Боже, Избавителю наш, Надеждо на всичките земни краища, И на ония, които са далеч по море,
6 Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
Ти Който със силата Си утвърждаваш планините, Препасан с могъщество,
7 Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Който правиш да утихва шума на морето, Бученето на вълните му и размирието на племената.
8 Ceux qui habitent aux extrémités du monde s’effraient de tes prodiges; Tu remplis d’allégresse l’orient et l’occident.
Така и тия, които живеят по краищата на земята, се боят от Твоите знания. Развеселяваш излиянията на зората и на вечерта:
9 Tu visites la terre et tu lui donnes l’abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d’eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
Като посещаваш земята и я напояваш Ти я преобогатяваш; Ръката Божия като е пълна с вода. Ти промишляваш жито за тях, Когато така си приготвил земята:
10 En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
Като напояваш нейните бразди Изравняваш буците й; Като я размекваш с капките на дъжда Благославяш поникналото от нея;
11 Tu couronnes l’année de tes biens, Et tes pas versent l’abondance;
Върху годината на благостта Си туряш венец, И от следите Ти капе тлъстина;
12 Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d’allégresse;
Пасбищата на пустинята капят от изобилията си, И хълмовете се опасват с радост;
13 Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
Ливадите се обличат със стада, И долините се покриват с жито; Възклицават, още и пеят.