< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
4 Pour tirer en cachette sur l’innocent; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
5 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, "Who will see them?"
6 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
They plot injustice; they hide a well-conceived plan. Surely man's mind and heart are cunning.
7 Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
8 Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
All humankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
10 Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
The righteous shall be glad in the LORD, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him.

< Psaumes 64 >