< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
For the choirmaster. A Psalm of David. Hear, O God, my voice of complaint; preserve my life from dread of the enemy.
2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
Hide me from the scheming of the wicked, from the mob of workers of iniquity,
3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
who sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows,
4 Pour tirer en cachette sur l’innocent; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
ambushing the innocent in seclusion, shooting suddenly, without fear.
5 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
They hold fast to their evil purpose; they speak of hiding their snares. “Who will see them?” they say.
6 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
They devise injustice and say, “We have perfected a secret plan.” For the inner man and the heart are mysterious.
7 Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
But God will shoot them with arrows; suddenly they will be wounded.
8 Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
They will be made to stumble, their own tongues turned against them. All who see will shake their heads.
9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
Then all mankind will fear and proclaim the work of God; so they will ponder what He has done.
10 Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in Him; let all the upright in heart exult.

< Psaumes 64 >