< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
Hear my voice, O God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of the workers of iniquity,
3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words,
4 Pour tirer en cachette sur l’innocent; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
that they may shoot in secret places at a blameless man. Suddenly do they shoot at him, and fear not.
5 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
They encourage themselves in an evil purpose. They converse of laying snares secretly. They say, Who will see them?
6 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
They search out iniquities, saying, We have accomplished a diligent search. And the inward part of man and the heart are deep.
7 Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
But God will shoot at them. With an arrow they shall suddenly be wounded.
8 Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
So they shall be made to stumble, their own tongue being against them. All who see them shall wag the head.
9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
And all men shall fear. And they shall declare the work of God, and shall wisely consider of his doing.
10 Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
A righteous man shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him. And all the upright in heart shall glory.

< Psaumes 64 >