< Psaumes 64 >

1 Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l’ennemi que je crains!
(Til sangmesteren. En salme af David.) Hør, o Gud, min røst, når jeg klager, skærm mit Liv mod den rædsomme Fjende;
2 Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
skjul mig for Ugerningsmændenes Råd, for Udådsmændenes travle Hob.
3 Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
der hvæsser Tungen som Sværd, lægger giftige Ord på Buen
4 Pour tirer en cachette sur l’innocent; Ils tirent sur lui à l’improviste, et n’ont aucune crainte.
for i Løn at ramme den skyldfri, ramme ham brat og uset.
5 Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
Ihærdigt lægger de onde Råd, skryder af, at de lægger Snarer siger: "Hvem skulde se os?"
6 Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le cœur de chacun est un abîme.
De udtænker onde Gerninger, fuldfører en gennemtænkt Tanke - og Menneskets Indre og Hjerte er dybt.
7 Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
Da rammer Gud dem med en Pil af Slaget rammes de brat;
8 Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
han styrter dem for deres Tunges Skyld. Enhver, som ser dem, ryster på Hovedet;
9 Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son œuvre.
alle Mennesker frygter, forkynder, hvad Gud har gjort, og fatter hans Hænders Geming;
10 Le juste se réjouit en l’Éternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le cœur droit se glorifient.
de retfærdige glædes i HERREN og lider på ham, de oprigtige af Hjertet jubler til Hobe!

< Psaumes 64 >