< Psaumes 63 >

1 Psaume de David. Lorsqu’il était dans le désert de Juda. O Dieu! Tu es mon Dieu, je te cherche; Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, Dans une terre aride, desséchée, sans eau.
A PSALM OF DAVID, IN HIS BEING IN THE WILDERNESS OF JUDAH. O God, You [are] my God, earnestly I seek You, My soul has thirsted for You, My flesh has longed for You, In a dry and weary land, without waters.
2 Ainsi je te contemple dans le sanctuaire, Pour voir ta puissance et ta gloire.
So I have seen You in the sanctuary, To behold Your strength and Your glory.
3 Car ta bonté vaut mieux que la vie: Mes lèvres célèbrent tes louanges.
Because better [is] Your kindness than life, My lips praise You.
4 Je te bénirai donc toute ma vie, J’élèverai mes mains en ton nom.
So I bless You in my life, I lift up my hands in Your Name.
5 Mon âme sera rassasiée comme de mets gras et succulents, Et, avec des cris de joie sur les lèvres, ma bouche te célébrera.
As [with] milk and fatness is my soul satisfied, And [with] singing lips my mouth praises.
6 Lorsque je pense à toi sur ma couche, Je médite sur toi pendant les veilles de la nuit.
If I have remembered You on my bed, I meditate on You in the watches.
7 Car tu es mon secours, Et je suis dans l’allégresse à l’ombre de tes ailes.
For You have been a help to me, And I sing in the shadow of Your wings.
8 Mon âme est attachée à toi; Ta droite me soutient.
My soul has cleaved after You, Your right hand has taken hold on me.
9 Mais ceux qui cherchent à m’ôter la vie Iront dans les profondeurs de la terre;
And they who seek my soul for desolation, Go into the lower parts of the earth.
10 Ils seront livrés au glaive, Ils seront la proie des chacals.
They cause him to run on the edge of the sword, They are a portion for foxes.
11 Et le roi se réjouira en Dieu; Quiconque jure par lui s’en glorifiera, Car la bouche des menteurs sera fermée.
And the king rejoices in God, Everyone swearing by Him boasts, But the mouth of those speaking lies is stopped!

< Psaumes 63 >